Aktivitäten nach Verabschiedung der neuen IPBES-Assessments zu „Values“ und „Sustainable Use“

Die endgültigen Fassungen der Zusammenfassung für politische Entscheidungsfindung (SPM) der beiden IPBES-Assessments liegen nun vor und werden gegenwärtig im Auftrag von BMUV und BMBF für den deutschsprachigen Raum übersetzt.

Cover_Sustainable Use

Titelseite des "Sustainable Use Assessments"

IPBES

Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass die endgültigen Fassungen der jeweiligen Zusammenfassung für die politische Entscheidungsfindung (Summary for Policymakers - SPM) der beiden Assessments unter den folgenden Links zur Verfügung stehen:


Die Ergebnisse der beiden Assessments wurden auch auf der noch bis zum 19. Dezember 2022 laufenden 15. Vertragsstaatenkonferenz des Übereinkommens über die biologische Vielfalt (CBD) in Montreal, Kanada, durch das IPBES Sekretariat vorgestellt.

Die Deutsche IPBES-Koordinierungsstelle übersetzt im Auftrag von BMUV und BMBF und mit Unterstützung von IPBES-Expertinnen und -Experten sowie den anderen nationalen IPBES-Kontaktstellen aus dem deutschsprachigen Raum (Österreich und Schweiz) die beiden SPM ins Deutsche.

Die Nachfrage nach einer deutschen Übersetzung der IPBES-SPM beziehungsweise derer Kernbotschaften hat sich im Laufe der Zeit mit zunehmendem Bekanntwerden von IPBES deutlich erhöht. Das IPBES-Sekretariat erstellt aber ausschließlich Übersetzungen der SPM in die Amtssprachen der Vereinten Nationen – Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch. Daher hat Deutschland in der Vergangenheit bereits deutschsprachige Übersetzungen für die SPM des globalen IPBES-Assessments sowie des regionalen IPBES-Assessments zu Europa und Zentralasien zur Verfügung gestellt.

Das Vorliegen von Übersetzungen mit einheitlicher Verwendung von deutschsprachigen Fachbegriffen ist hilfreich für viele nationale Prozesse im Biodiversitätskontext. Bei den unterschiedlichen Akteuren können sie zur Vermeidung von Missverständnissen sowie Ungenauigkeiten beitragen und damit Prozesse im Biodiversitätskontext ganz wesentlich beschleunigen.

Cover_Values

Titelseite des "Values Assessments"

IPBES

Unabdingbar für eine exakte 1:1-Übersetzung ist die Mitwirkung und Prüfung durch nationale IPBES-Expertinnen und -Experten. Die deutsche IPBES-Koordinierungsstelle bedankt sich hier auch im Namen von BMUV und BMBF ausdrücklich bei allen beteiligten Expertinnen und Experten für ihr Engagement und das Einbringen ihres Wissens bei den laufenden Übersetzungsarbeiten. Insbesondere gilt unser Dank Dr. Uta Eser (Umweltethikerin und Leitautorin von Kapitel 5 des „Values“-Assessments), Prof. Dr. Martin Quaas (Professor für Biodiversitätsökonomik und ebenfalls Leitautor von Kapitel 5 des „Values“-Assessments), Dr. Kristina Raab (Meeresbiologin und Leitautorin von Kapitel 6 des „Sustainable Use“-Assessments), Prof.  Dr. Josef Settele (Agrarwissenschaftler und Ökologe, Mitglied des Multidisziplinären Expertinnen- und Expertengremiums - MEP).

Um die Öffentlichkeitsarbeit von BMUV und BMBF sowie der deutschsprachigen Presse zu unterstützen, wurde unmittelbar nach Verabschiedung der beiden Assessments auf der neunten Vollversammlung des IPBES im Juli 2022 bereits eine mit nationalen Expertinnen und Experten abgestimmte Übersetzung der wesentlichen Kernbotschaften (key messages) aus den beiden SPM (das heißt der fettgedruckten Stellen) von der Deutschen IPBES-Koordinierungsstelle vorgelegt. Diese sowie eine Zusammenstellung der nationalen Berichterstattung zu beiden Assessment finden Sie hier:

Values

Sustainable Use